Textübersetzungen

Bei Übersetzungen fokussiere ich mich auf Themen, in denen ich mich am sichersten fühle und bei denen meine Erfahrung sowie das über Jahre angeeignete Wissen mir ermöglichen, eine einwandfreie und qualitativ hochwertige Leistung zu erbringen. Ich übersetze:

  • schriftliche Unterlagen, die in Zusammenhang mit dem Konferenzdolmetschen stehen: Referate/Vorträge, multimediale Präsentationen, offizielle Reden, wissenschaftliche Fachartikel, Konferenzprogramme, sonstige Unterlagen. Jede Konferenz ist einem bestimmten Thema gewidmet, daher sind die schriftlichen Übersetzungen, die vor der Konferenz angefertigt werden, oft fachlicher Natur;
  • eschäftsbezogene Unterlagen: Verträge (Gesellschaftsverträge, Kooperationsverträge, Kauf- und Verkaufsverträge, Bankkreditverträge), Vollmachten, Jahresabschlüsse, Bestätigungsvermerke von Wirtschaftsprüfern, Protokolle von Vorstands-/Aktionärsversammlungen, Ausschreibungs- und technische Unterlagen, Protokolle von Hauptversammlungen, Urkundenbeglaubigungen, Registerauszüge etc.
  • juristische Texte: notarielle Urkunden, Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Strafregister, Beschlüsse und andere offizielle Unterlagen, Gerichtsentscheidungen, Urteile etc.
  • echnische Texte: Bedienungsanleitungen, Kostenvoranschläge, Websites, Patentbeschreibungen etc.
  • Schulpapiere: Schulzeugnisse, Universitätsdiplome, Zertifikate etc.

Meine Leistungen werden individuell berechnet, je nach Art des zu übersetzenden Textes und der geschätzten Zeit, die ich für die jeweilige Übersetzung benötige.