Professionalität, Begeisterung und eine stets individuelle Herangehensweise an den Kunden und sein Anliegen.

Das sind die Eigenschaften, die meine Auftraggeber an der Zusammenarbeit besonders schätzen. Mein Job ist jeden Tag aufs Neue spannend und stellt mich immer wieder vor neue Herausforderungen.
Und genau das liebe ich an ihm!

Über mich

Meine Leidenschaft für Fremdsprachen erwachte vor vielen Jahren, als ich im Ausland lebte und studierte. Ein mehrjähriger Studienaufenthalt in Deutschland, die dort geschlossenen Freundschaften und die alltägliche Erfahrung der deutschen Mentalität sensibilisierten mich noch mehr für die Sprache in all ihren Facetten.

Heute bin ich Konferenzdolmetscherin, Mitglied des Polnischen Berufsverbandes der Konferenzdolmetscher sowie öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin/Dolmetscherin für die deutsche Sprache, eingetragen beim Justizministerium unter der Nummer TP/1469/06.

arüber hinaus besitze ich das internationale SCC-Zertifikat für Führungskräfte, Nr. 1955-14579, gültig bis 18.04.2027 sowie eine bis Oktober 2023 gültige Untersuchung auf Höhentauglichkeit, die es mir erlaubt, Dolmetscheinsätze auch in Absturzhöhen von mehr als 3 Metern zu leisten.

Werdegang

Ich bin Absolventin der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, habe einen Hochschulabschluss in neuerer deutscher Literaturgeschichte, Sprachwissenschaft und spanischer Philologie.

Nach meiner Rückkehr nach Polen habe ich an der Jagiellonen-Universität Krakau mein deutsches Diplom anerkennen lassen und 2003 den polnischen Magistertitel in germanischer Philologie erworben.

Darüber hinaus habe ich ein Postgraduiertenstudium für Konferenzdolmetscher am UNESCO-Lehrstuhl der Philologischen Fakultät der Jagiellonen-Universität abgeschlossen.

Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin/Dolmetscherin für die polnische/deutsche Sprache stehe ich auf der vom Justizministerium offiziell geführten Liste für Dolmetscher und ermächtigte Übersetzer oraz przy logo PSTK:

Ich bin Mitglied in dem Polnischen Verein der Konferenzdolmetscher PSTK, der ausschliesslich Dolmetscher mit dokumentierter Erfahrung und tadellosem Ruf aufnimmt.

Vertraulichkeitsklausel

Selbstverständlich verpflichte ich mich zur Geheimhaltung und strikten Wahrung der Vertraulichkeit aller Informationen, zu denen ich im Rahmen meiner Tätigkeit Zugang erlange.

Organisatorische Unterstützung

ch biete meinen Kunden Unterstützung bereits bei der Planung und Organisation von Dolmetschprojekten an. Bei Bedarf kann ich gerne für Sie ein Team von erfahrenen DolmetscherInnen verschiedener Sprachen zusammenstellen sowie mich um fachkundigen technischen Support kümmern.

Kundenorientierung

Je nach Art und Charakter des vom Kunden geplanten Projektes, des Ortes, an dem die Veranstaltung/Tagung/Schulung usw. stattfinden soll, berate ich Sie gerne und empfehle Ihnen die am besten für Ihr Vorhaben geeignete Form des Dolmetschens.

Erfahrung

Seit 2002 arbeite ich als Dolmetscherin und Übersetzerin. Ich habe bereits für viele Firmen und Institutionen bei Geschäftstreffen, Konferenzen und Kongressen, Schulungen oder Studienreisen gedolmetscht – sowohl in Polen als auch im Ausland.

Ich biete Ihnen ein breites Spektrum an beglaubigten und einfachen Übersetzungen sowie Weisen der Verdolmetschung je nach Ihren spezifischen Bedürfnissen.

Meine langjährige Erfahrung, die Anzahl der durchgeführten Übersetzungen und Dolmetscheinsätze und deren Vielfalt sind die Garantie für beste Qualität, Zuverlässigkeit und Vertraulichkeit meiner Leistungen.

Ich biete Ihnen auch meine Erfahrung bei der Organisation größerer Veranstaltungen an – ich helfe gerne bei der Zusammenstellung eines Teams von erfahrenen DolmetscherInnenn, die in diversen Sprachkombinationen arbeiten. Gerne ermögliche ich Kontaktaufnahme mit einem qualifizierten Tontechniker, der sowohl Dolmetschkabinen mit technischer Ausrüstung und Equipment für Zuhörer zu Verfügung stellt als auch die ganze Veranstaltung technisch begleitet. Alle diese Faktoren tragen entscheidend zum Erfolg des gesamten Projekts bei. Und wo man sich keine Unzulänglichkeiten leisten kann, lohnt es sich, auf Professionalität zu setzen.

Meine Schwerpunkte liegen insbesondere in folgenden Bereichen:

  • Recht und Verwaltung — Strafrecht, Gesellschaftsrecht, Arbeitsrecht, Familienrecht,
  •  Geschichte  — (insbesondere Themen im Zusammenhang mit dem KL Auschwitz-Birkenau und dem Holocaust), Politik, internationaler Austausch,
  • Wirtschaft und Bankwesen — Unternehmensfinanzierung, Bankwesen, Steuern, Verträge,
  • Versicherungen — Kfz-Versicherung, Personenversicherung, Geschäftsversicherung,
  • Industrie und Technik — Umweltschutz, Maschinenbau, Elektrotechnik, Stahlbau, Petrochemie, Möbelindustrie, Investitionen, Produktionslinien, Bau- und Abbruchprojekte,
  • Medizin und Veterinärmedizin — edizinische Konsultationen, Krankenberichte, wissenschaftliche Dokumentationen zur Erforschung der Wirksamkeit von Medikamenten, antiparasitären Mitteln etc.,
  • Bildung und Kultur — Erwachsenen- und Jugendbildung, Pädagogik, Schulwesen, Ausstellungen,
  • Marketing — Pressemitteilungen, Automobilinformationen, Förderung von Dienstleistungen und Produkten.

Ich lade Sie zur Zusammenarbeit ein

Meinen Stammkunden biete ich Preisnachlässe an und bei größeren Aufträgen besteht stets die Möglichkeit, den Preis zu verhandeln.